身為90後

以前高中考大學的時候

那個考試叫學測

滿級分是15級分

 

當時我的班導剛好是英文老師

她有跟大家說

有的國立大學會有英文分級制度

後來我也體驗到了

雖然我現在離大學已經很久遠了

 

我還記的最後模擬考

國文分數是12級分

英文分數是13級分

我面對大考信心滿滿

結果學測考出來是

國文和英文分數對調

 

後來考上國立大學

還真的英文有分級

我的學校是分三級

隱藏版第四級是給外國交換生上課用的

我剛好摸到第三級的邊邊

(學測分數12至15級分)

 

所以上英文課都是直接跟外師對話

而我在鄉村長大

能夠講英文的機會不多

只有在學校或是補習班

或是有參加英文郎讀比賽

才會特別練英文

但通常都是為了考試而讀英文

所以會特別練習聽力和閱讀

寫作和口說可說是練得很少

 

因此我大學上英文課

反而很緊張

老師要大家常常上台英文報告

我其實好驚嚇

我很i人

 

我當時知道學校外師有來自加拿大和英國

而我大一的時候沒搶到英文課

直到大二才有搶到

 

當時加拿大老師第一天上英文閱讀課就說

「我會講中文,但是上課我不會用中文,請大家用英文講話」

然後就開始分組

同學來自不同科系

每週都要固定上台報告

我記得當時我和同學商量好

各自做自己科系的主題

拍影片然後一起剪輯

再輪流上台報告

 

當時我拍了一個爛爛的影片

全程用英文講解剪紙

用剪刀先剪幾分之幾的形狀

然後對折再對折

再剪一剪

真是不忍直視

但即便如此

我也完成了上台報告

 

再來是英國外師

這難度我覺得更高

當時我選的英文口說這堂課

來上課的人數不到10人

我當時大二

同堂課還有不同科系的大三大四學長姊

 

第一堂課也是點名做英文自我介紹

後面幾堂課我忘記上什麼

但是還有印象的就是

老師也是請大家回去準備一個旅遊主題

下次上課要報告

 

我剛好系上活動要去台北木柵動物園

所以我就做了一個動物園旅遊英文介紹的ppt

當老師點名點到我上台的時候

我偷偷帶了小抄

放在講台上看

因為動物園的動物名字都太難了

好可怕

像是孔雀我就不會講

還有動物的學名

就只能臨時惡補

講完我整個人都很熱

臉很紅

 

然後是期中考試

是要進行個人面試

當時老師問了一些話

我只記得部分

像是

「Do you have homesick?」

然後我就開始解釋一堆有的沒的

「Yes,I have homesick.Because I come form ......,

and my hometown is faraway from the University,

so I miss my family so much......」

大概就講這些

 

完全無法提前演練老師要問什麼

只憑著以前國高中

參加幾次

英文朗讀和國文朗讀

的比賽經驗

我完全沒有參加過演講比賽的經驗

快嚇死我了

 

 

然後秉持著

兵來將擋

水來土掩

的心情

豁出去了

 

但意外的是

外師問的問題

我都回答得出來

只是說回答很短而已

 

 

 

 

後來下次報告

要報告自己喜歡的英文歌

我就是選了這一首Country road

因為我小時候看電視廣告就聽過英文版

 

宮崎駿電影都是後來上大學後

有時間了

才去找來看

才發現這竟然有日文版

 

但我很訝異

我在講解這首歌曲的時候

英國外師邊聽邊默默走出門外

我想說難道老師也犯了思鄉病?

自己在感傷嗎?

讓我和班上同學一頭霧水

因為我都報告完了

等了一陣子

只能繼續待在講台上

等老師走回來

還好有回來啦

不然我不知道我要做出什麼反應

 

 

也記得上課中途

老師會隨機點名要大家回答問題

然後我看到當時大三大四不同科系學長姊

英文回答的不順暢

外師一直喊說

「You are level 3 ! ?」

「You are level 3 ! ?」

「You are level 3 ! ?」

我也快嚇死

我感覺外師對這班同學的英文程度不滿意

 

後來學期末

英國外師給我們看魔戒系列電影

哈比人:意外旅程

全程英文無字幕

 

當時我才意識到

以前自己看任何外國動畫或是電影

真的很依賴字幕呢

尤其英文更是如此

反而沒有字幕的時候

為了要了解電影內容

會更專注看電影

以及看人物的嘴型

 

但是我以前還是比較常接觸日本動漫

每天都在聽日文

反而沒有常聽或常看相關的英文戲劇或動畫

所以很口語的英文我反而沒學到

都在學課本的死知識

 

至於每天都在聽日文

雖然只有大四有時間趕快選修日文

至少把50音都背起來了

 

沒想到後來出社會上班

遇到日本客人

雖然我沒特別學日文文法

但是我就是很誠心誠意的聽日本人講話

也大概抓的到意思

這是動漫看很多的好處(?)

 

 

這才讓我想起

以前外師放英文電影給我們看的舉動

不就跟我現在直接要面對外國人

也是全程無字幕

要直接聽對方講什麼

 

 

不然翻譯軟體有時候

還是翻譯的很可怕

我看對方很認真用日文對手機講話

有的時候他講話的這個過程

我已經聽懂對方想表達的意思

只是我不會完整的講一句句日文

我只會用英文回覆對方

但對方不理我

照常講日文

我也沒辦法

還是得靠翻譯

經過google翻譯出來的中文

少數時候還是很奇怪

甚至會讓人誤解意思

 

我想就是活到老學到老

像我也是持續學習excel阿

還有關注AI未來的趨勢呢

 

 

歡迎參觀並訂閱我的YOUTUBE頻道

1.MONICA的腦中劇場 https://www.youtube.com/watch?v=yNza93IZpqs

2.Drawing MONICA  https://www.youtube.com/watch?v=2pOMI37-fIU

 

 

--------------以下為動畫版歌詞------------------

開頭>>

 
 
カントリー・ロード
ka n to ri ro do

Country road

 

 

 

この道
ko no mi chi
 
 
ずっと
zu tto
 
 
ゆけば
yu ke ba

沿著這條路 一直 走下去的話

 

 

 

あの街に
a no ma chi ni
 
 
つづいてる
tsu zu i te ru
 
 
気がする
ki ga su ru

好像就能 回到那個 懷念的家鄉

 

 

 

カントリー・ロード
ka n to ri ro do

Country road

 
 
 
間奏>>
 
 
 
第1part>>
 
 
 
 
ひとりぼっち
hi to ri bo cchi
 
 
おそれずに
o so re zu ni

獨自一人 毫不畏懼地

 

 

 

生きようと
i ki yo u to
 
 
 
yu me
 
 
みてた
mi te ta

勇敢地生活 這是我所夢想的

 

 

 

 

さみしさ
sa mi shi sa
 
 
 
押し込めて 
o shi ko me te  
 
 
 
強い自分を
tsu yo i ji bu n o
 
 
 
守っていこう
ma mo tte i ko u
承受著寂寞 守護著倔強的自己
 
 
 
 
副歌>>
 
 
 
カントリー・ロード
ka n to ri ro do

Country road

 

 

 

この道
ko no mi chi
 
 
 
ずっと
zu tto
 
 
ゆけば
yu ke ba

沿著這條路 一直 走下去的話

 

 

 

 

あの街に
a no ma chi ni
 
 
つづいてる
tsu zu i te ru
 
 
 
気がする
ki ga su ru

好像就能 回到那個 懷念的家鄉

 

 

 

カントリー・ロード
ka n to ri ro do

Country road

 

 

 

間奏>>
 
 
 
 
第2part>>
 
 
 
 
歩き疲れ
a ru ki tsu ka re
 
 
 
 
たたずむと
ta ta zu mu to

走到累了 駐足休息時

 

 

 

浮かんで来る
u ka n de ku ru
 
 
故郷の街
fu ru sa to no ma chi

腦海中浮現了 家鄉的樣子

 

 

 

 

丘をまく
o ka o ma ku
 
 
坂の道
sa ka no mi chi

那個山丘上 蜿蜒的坡道

 

 

 

 

そんな僕を
so n na bo ku o
 
 
 
叱っている
shi ka tte i ru
彷彿斥責著 不停懷念過去的我
 
 
 
副歌>>
 
 
 
カントリー・ロード
ka n to ri ro do

Country road

 

 

 

この道
ko no mi chi
 
 
 
ずっと
zu tto
 
 
 
ゆけば
yu ke ba

沿著這條路 一直 走下去的話

 

 

 

 

あの街に
a no ma chi ni
 
 
 
つづいてる
tsu zu i te ru
 
 
 
気がする
ki ga su ru

好像就能 回到那個 懷念的家鄉

 

 

 

カントリー・ロード
ka n to ri ro do

Country road

 

 

長間奏(樂器演奏)>>
 
 
 
 
第3part>>

 

 

 
どんな挫けそうな時だって
do n na ku ji ke so na to ki da tte

無論會遇到多少挫折的時候

 

 

 

 

決して 涙は見せないで
ke sshi te na mi da wa mi se na i de

也絕對 不讓人發現掉下的眼淚

 

 

 

 

心なしか歩調が 速く なっていく
ko ko ro na shi ka ho cho ga ha ya ku na tte i ku

那是錯覺嗎? 我走得 愈來愈快

 

 

 

思い出
o mo i de
 
 
 
消すため
ke su ta me
彷彿是為了 拋開那些思念
 
 
 
 
 
副歌>>
 
 
 
カントリー・ロード
ka n to ri ro do

Country road

 

 

 

この道
ko no mi chi
 
 
故郷へ
fu ru sa to e
 
 
 
 
つづいても
tsu zu i te mo

即使這條路 能通往家鄉

 

 

 

僕は
bo ku wa
 
 
 
行かないさ
i ka na i sa

我呀 是不會回去的

 

 

 

行けない
i ke na i

不能回去

 

 

 

カントリー・ロード
ka n to ri ro do
Country road
 
 
 
最後副歌>>
 
 
 
カントリー・ロード
ka n to ri  ro do

Country road

 

 

 

明日は
a shi ta wa
 
 
 
いつもの
i tsu mo no
 
 
僕さ
bo ku sa

明天 我依然是那個我

 

 

 

帰りたい
ka e ri ta i
 
 
 
帰れない
ka e re na i

雖然想回去 但我不能回去

 

 

 

さよなら
sa yo na ra

再見了

 

 

 

カントリー・ロード
ka n to ri ro do
Country road

 

 

---------接下來是歌曲英文原版歌詞----------

 john denver   演唱

 

 

第1part>>

 

 Almost heaven 

宛如天堂

 

 

 west virginia 

西維吉尼亞州

 


 Blue ridge mountains

藍似天的山脊

 


 Shenandoah river 

美麗的謝南多亞河

 


 Life is old there

那裡的生活如此純樸

 


 Older than the trees

比林木還要古老

 

 


 Younger than the mountains

但比山脈來的年輕

 


 Growin like a breeze

像微風一樣的成長茁壯

 

 

副歌>>
 

 


 Country roads

 

 take me home

鄉村小路帶我回家

 

 


 To the place I belong

回到我歸屬的地方

 

 

 


 West virginia,

 

 mountain momma

母親般的山,西維吉尼亞州

 


Take me home,

帶我回到故鄉吧

 

 

country roads

那蜿蜒的鄉間小路

 


第2part>>

 


All my memories

我所有的回憶

 

 

gathered round her

都離不開她

 

 


Miners lady,

礦工的女兒

 

 

stranger to blue water

對海水是如此的陌生

 


Dark and dusty,

 

 

painted on the sky

黑夜與塵土塗滿了天空

 

 


Misty taste of moonshine

在朦朧的月光之下

 


Teardrops in my eye

頓時濕透我的眼睛

 


副歌>>

 


Country roads,

 

take me home

鄉村小路帶我回家

 

 


To the place I belong 

回到我歸屬的地方

 


West virginia,

 

mountain momma

母親般的山,西維吉尼亞州

 

 


Take me home,

帶我回到故鄉吧

 

 

country roads

那蜿蜒的鄉間小路

 

 

轉折>>

I hear her voice


In the morning hour she calls me

在破曉之時,我聽見她呼喚我的聲音

 

 


The radio reminds me of my home far away

但收音機的音樂提醒了我,歸鄉的路依舊漫長

 


And driving down the road I get a feeling

在開車趕路的時候,突然心頭湧上一股情懷

 

 


That I should have been home yesterday,

我早該在昨天就踏上回家的路

 

yesterday

就是昨天阿

我早ˇ該在
 

副歌>>

 


Country roads,

 

take me home

鄉村小路帶我回家

 

 


To the place I belong

回到我歸屬的地方

 

 


West virginia,

 

mountain momma

母親般的山,西維吉尼亞州

 

 


 


Take me home,

帶我回到故鄉吧

 

 

country roads

那蜿蜒的鄉間小路

 

 

最後副歌>>
 

 

 


Country roads,

 

take me home

鄉村小路帶我回家

 

 


To the place I belong

回到我歸屬的地方

 

 


West virginia,

 

mountain momma

母親般的山,西維吉尼亞州

 

 

重複3次>>

Take me home,

帶我回到故鄉吧

 

 

country roads

那蜿蜒的鄉間小路

 

 

 

Take me home,

帶我回到故鄉吧

 

 

country roads

那蜿蜒的鄉間小路

 

 

 

Take me home,

帶我回到故鄉吧

 

 

country roads

那蜿蜒的鄉間小路

 

 

-------------------------結束---------------------

參考資料:

https://utaten.com/lyric/ac23101912/

https://www.kkbox.com/tw/tc/song/8sO6JF7NV0ZqnxGyBC

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 Monica的腦中劇場 的頭像
Monica的腦中劇場

Monica的腦中劇場

Monica的腦中劇場 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(145)